Z porównania rękopisu z tekstem cytowanym przez L. Bernackiego („Teatr, dramat i muzyka za Stanisława Augusta”, t. 2, Lwów 1925, s. 128-129) wynika, że egzemplarz ten nie jest tłumaczeniem Franciszka Zabłockiego (co sugeruje Bernacki na s. 134). Zob. też: Eugeniusz Szwankowski „Teatr Wojciecha Bogusławskiego w latach 1799-1814”, Wrocław 1954, s. 317 („Materiały do dziejów teatru w Polsce”, t. 1). E. I, 387 i 400 podaje jako tłumacza Wojciecha Bogusławskiego ; Sztuka była po raz pierwszy grana w Warszawie w 1791 r.
Biblioteka Poznańskiego Towarzystwa Przyjaciół Nauk
Biblioteka Poznańskiego Towarzystwa Przyjaciół Nauk
Biblioteka Poznańskiego Towarzystwa Przyjaciół Nauk
Oct 6, 2017
Mar 20, 2017
182
20
https://www.wbc.poznan.pl/publication/499118
Edition name | Date |
---|---|
Zoe. Drama w tzech[!] aktach z francuskiego na polski przetłomaczona w roku 1783 | Oct 6, 2017 |
Alighieri, Dante Siekierski, Atanazy (tł.)
Feuillet, Oktawiusz
Montépin, Ksawery de Starzeńska, Ernestyna
Baranowska, Agnieszka z Lipskich