041 - Język dokumentu (NP)

Wskaźniki:

pierwszy - wskaźnik przekładu

0 - wydawnictwo ciągłe nie jest przekładem i nie zawiera przekładu

1 - wydawnictwo jest przekładem lub zawiera przekład

drugi - nie używany, zawiera odstęp (#)

Podpola:

$a - język tekstu (NP)

$b - język streszczeń (NP)

$f - język spisu treści (NP)

$g - język dokumentu towarzyszącego (NP)

$h - język tekstu oryginalnego i/lub pośredniego dla przekładów (P)

ZAWARTOŚĆ POLA

Pole stosuje się, gdy pozycje 35-37 pola 008 nie zawierają wystarczającej informacji o języku wydawnictwa ciągłego. Wskazuje język oryginału, jeżeli opisywane wydawnictwo jest przekładem oraz język spisu treści i dokumentu towarzyszącego. Pole 041 zawiera trzyliterowy kod języka opisywanego wydawnictwa wg USMARC Code List for Languages dostępnej pod adresem http://lcweb.loc.gov/marc/languages. Jeżeli wydawnictwo ciągłe ukazuje się w kilku (do sześciu) językach należy ich kody podać razem, bezpośrednio jeden za drugim. Informacje o języku opisywanego wydawnictwa ciągłego w formie nie zakodowanej podaje się w polu 546.

ZASADY WYPEŁNIANIA POLA

WSKAŹNIKI

Wskaźnik pierwszy - przekładu

0 - wydawnictwo nie jest przekładem i nie zawiera przekładu

Wartość '0' oznacza, że wydawnictwo ciągłe nie jest tłumaczeniem i nie zawiera tłumaczenia.

1 - wydawnictwo jest przekładem lub zawiera przekład

Wartość '1' oznacza, że wydawnictwo ciągłe jest w całości lub w części tłumaczeniem.

Wskaźnik drugi - nie używany, zawiera odstęp (#)

 

PODPOLA

$a - język tekstu (NP)

Podpole zawiera kody maksymalnie sześciu języków tekstu wydawnictwa. Kod pierwszego języka musi być zgodny z kodem w polu 008 na pozycjach 35-37. Kody języków podaje się w kolejności ich znaczenia w tekście, lub gdy nie można tego ustalić, w kolejności alfabetycznej. Jeżeli tekst jest w więcej niż sześciu językach podaje się oznaczenie 'mul'.

Przykłady:

008/35-37       pol

041 0# $a poleng

008/35-37       eng

041 0# $a engfregerhunporrus

008/35-37       mul

041 0# $a mul

$b - język streszczeń (NP)

Podpole zawiera kody do trzech języków streszczeń, abstraktów, analiz dokumentacyjnych występujących w opisywanym wydawnictwie, jeżeli różnią się one od języka lub języków tekstu. Jeżeli tych języków jest więcej niż trzy, wpisuje się oznaczenie 'mul'.

Przykład:

008/35-37       pol

041 0# $a pol $b engrus

546 ## $a Streszcz. ang. i ros.

$f - język spisu treści (NP)

Podpole zwiera kod języka lub języków spisu treści, jeżeli są one różne od języka (języków) tekstu.

Przykład:

008/35-37       pol

041 0# $a pol $b engrus $f engrus

546 ## $a Streszcz. i spis treści ang., pol., ros.

$g - język dokumentu towarzyszącego (NP)

Podpole zawiera kod języka lub języków dokumentu towarzyszącego, jeżeli są one różne od języka (języków) tekstu.

Przykład:

008/35-37       pol

041 0# $a pol $g engger

546 ## $a Wkładki ang. i niem.

$h - język oryginału (P)

Podpole zawiera kod języka oryginału i/lub tłumaczenia pośredniego. Kod języka przekładu pośredniego należy wymieniać przed kodem języka oryginału. Gdy język oryginału nie jest znany należy stosować oznaczenie 'und'. Gdy podpole $h jest wypełniane, pierwszy wskaźnik ma wartość '1'.

Przykłady:

008/35-37       pol

041 1# $a pol $h ger

546 ## $a Tł. z niem.

008/35-37       eng

041 1# $a eng $h und

 

ZNAKI UMOWNE

Pole nie kończy się kropką.