246 - Inne formy tytułu,wariant tytułu (P)

                    

Wskaźniki:

 

pierwszy - generowanie uwagi/dodatkowe wyszukiwanie pod tytułem

 

1  -  uwaga jest generowana i tytuł jest dodatkowym elementem wyszukiwania

3  -  nie generuje się uwagi, ale tytuł jest dodatkowym elementem wyszukiwania

 

drugi - rodzaj tytułu

           

# -   brak informacji

0 -   część tytułu

1 -   tytuł równoległy

3 -   inny tytuł, niż określone pozostałymi wartościami

4 -   tytuł z opakowania

5 -   tytuł z dodatkowego ekranu tytułowego

6 -   tytuł nagłówkowy

7 -   tytuł z paginy        

8 -   tytuł grzbietowy z opakowania

 

Podpola:

 

$i - wyrażenie wprowadzające wariant tytułu (NP)

$a - tytuł (NP)

$b - ciąg dalszy tytułu (NP)

$n - oznaczenie podserii/sekcji (P)

$p - tytuł podserii/sekcji (P)

$f - numeracja zeszytu (NP)

$g-  miscellanea (informacje różne) (NP)

 

ZAWARTOŚĆ POLA

 

W polu 246 podaje się odmienną formę tytułu, różniącą się w sposób zasadniczy od formy użytej w polu 245.

 

Gdy pole to jest wyświetlane jako uwaga (pierwszy wskaźnik przyjmuje wartość ‘1’; drugi wskaźnik przyjmuje wartość ‘#’ - odstęp lub od ‘3’ do ‘8’), warianty tytułu właściwego są zazwyczaj poprzedzone przez stałe wyrażenie wprowadzające, które powinno być generowane przez system na podstawie wartości drugiego wskaźnika. Wyrażenie wprowadzające występuje w postaci odpowiedniej etykiety w szczegółach bibliograficznych. System Horizon obsługuje wskaźniki pola 246.

 

Jeżeli w rekordzie bibliograficznym występuje kilka pól 246 — jako pierwsze powinno wystąpić pole 246 z drugim wskaźnikiem ‘0’, a następnie pola w kolejności, w jakiej mają być wyświetlone uwagi.

 

W przypadku prac współwydanych bez wspólnego tytułu - w polu 246 zapisuje się wariant tytułu pracy wymienionej na pierwszym miejscu w podpolu $a pola 245; warianty tytułów pozostałych prac można zapisać w polach 740 (Hasło dodatkowe - tytuł pracy współwydanej) lub w jednym z pól 7XX (Hasło dodatkowe)

 

 

ZASADY WYPEŁNIANIA POLA

 

WSKAŹNIKI

 

Wskaźnik pierwszy - generowanie uwagi/dodatkowe wyszukiwanie pod tytułem

           

1 - uwaga jest generowana i tytuł jest dodatkowym elementem wyszukiwania

 

Wartość ‘1’ oznacza, że system generuje uwagę w szczegółach bibliograficznych wyjaśniającą rodzaj tytułu podanego w polu 246 (na podstawie wartości drugiego wskaźnika) i tytuł z tego pola jest indeksowany.

 

3 - nie generuje się uwagi, ale tytuł jest dodatkowym elementem wyszukiwania

 

Wartość ‘3’ oznacza, że system nie generuje uwagi w szczegółach bibliograficznych, ale tytuł z tego pola jest indeksowany. Ta wartość wskaźnika jest najczęściej stosowana, gdy drugi wskaźnik przyjmuje wartość ‘0’ (Część tytułu) lub ‘1’ (Tytuł równoległy z podpola $b pola 245) - dodatkowa uwaga wygenerowana z tego pola powodowałaby dublowanie informacji podczas wyświetlania szczegółów bibliograficznych.

 

Wskaźnik drugi - rodzaj tytułu

 

# - brak informacji

 

Wartość ‘#’ (odstęp) oznacza, że drugi wskaźnik nie jest używany do określenia rodzaju tytułu podanego w polu 246; gdy pierwszy wskaźnik ma wtedy wartość ‘1’, informację o rodzaju wersji tytułu można podać w podpolu $i, które poprzedza podpole $a.

Drugi wskaźnik ‘#’ oznacza również, że w polu 246 podano wariant tytułu spoza opisywanego dokumentu elektronicznego, np. poprawioną formę tytułu właściwego, jeżeli zawiera błędy lub rozszerzoną wersję tytułu właściwego (słowne rozwiązanie liczb, skrótów, nazw).

Drugi wskaźnik ‘#” stosuje się także, gdy w polu 246 podaje się tytuł oryginału. Pierwszy wskaźnik przyjmuje wtedy wartość ‘1’ (tytuł oryginału będzie indeksowany i w szczegółach bibliograficznych wyświetli się odpowiednia uwaga, z wyrażeniem wprowadzającym z podpola $i „Tyt. oryg.:”)

 

Przykład:

 

245 00 $a Quarterly Review $h [Dokument elekroniczny] / $c Federal Reserve Bank of New York.

246 17 $a FRBNY Quarterly Review

246 3# $a Federal Reserve Bank of New York Quarterly Review

300 ## $a Dyski optyczne (CD-ROM) ; $c 12 cm.

362 0# $a Vol. 1 (winter 1976)-vol. 19, no. 2 (summer-fall 1994).

 

 

0 - część tytułu

 

Wartość ‘0’ oznacza, że w polu 246 podano tytuł/ fragment tytułu, przez który można również wyszukać katalogowany dokument elektroniczny, np. tytuł części dokumentu wieloczęściowego skatalogowanego pod tytułem całości, tytuł oboczny, dalszą część tytułu właściwego (z podpola $a pola 245), dodatek do tytułu (ale nie tytuł kolejnej pracy współwydanej bez tytułu wspólnego, dla której tworzy się hasło dodatkowe w polach 7XX). Tytuł ten nie powinien być wyświetlany, ale powinien być indeksowany (pierwszy wskaźnik ‘3’).

 

Przykłady:

 

245 00 $a Neuroanatomy. $n 1, $p The forebrain $h [Dokument elektroniczny].

246 30 $a Forebrain

260 ## $a [Buckinghamshire, England?] : $b Anatomy Project ; $a New York : $b Parthenon Publishing Group, $c cop. 1997.

300 ## $a 1 dysk optyczny (CD-ROM) : $b dźw., kolor ; $c 12 cm + $e 1 guide.

 

245 00 $a Neuroanatomy 2 $h [Dokument elektroniczny] : $b the midbrain and the hindbrain.

246 30 $a Midbrain and the hindbrain

260 ## $a [Buckinghamshire, England?] : $b The Anatomy Project ; $a Pearl River (New York) : $b Parthenon Publishing Group, $c cop. 1997.

300 ## $a 1 dysk optyczny (CD-ROM) : $b dźw., kolor ; $c 12 cm + $e 1 broszura : 4 s.

 

245 00 $a Routledge Universal-Wörterbuch der Technik Englisch $h [Dokument elektroniczny] = $b German technical dictionary.

246 30 $a Universal-Wörterbuch der Technik Englisch

246 13 $a Routledge German technical dictionary

246 31 $a German technical dictionary

260 ## $a London : $b Routledge, $c cop. 1996.

300 ## $a 1 dysk optyczny (CD-ROM) ; $c 12 cm + $e user's guide.

 

245 00 $a Routledge French technical dictionary $h [Dokument elektroniczny] : $b French-English, English-French = Dictionnaire technique anglais : Français-Anglais, Anglais-Français.

246 30 $a French technical dictionary

246 13 $a Routledge dictionnaire technique anglais

246 31 $a Dictionnaire technique anglais

260 ## $a London ; $a New York : $b Routledge, $c cop. 1996.

300 ## $a 1 dysk optyczny (CD-ROM) ; $c 12 cm + $e user's guide.

 

 

1   -    tytuł równoległy

 

Wartość ‘1’ oznacza, że pole 246 zwiera tytuł równoległy, który został zapisany w podpolu $b pola 245. Tytuł ten nie powinien być wyświetlany w szczegółach bibliograficznych, ale powinien być indeksowany (pierwszy wskaźnik ma wartość ‘3’).

 

Tytuł równoległy w polu 246 podaje się bez dodatków do tytułu.

Tytuły równoległe z ekranu tytułowego, których nie podano w podpolu $b pola 245 oraz tytuł spoza ekranu tytułowego (np. z opakowania), wyrażony w innym języku niż tytuł właściwy - podaje się wyłącznie w polu 246 ze wskaźnikami ‘13’; tytuł z dodatkowego ekranu tytułowego wyrażony w innym języku niż tytuł właściwy - podaje się wyłącznie w polu 246 ze wskaźnikami ‘15’.

 

Przykłady:

 

245 00 $a Routledge Universal-Wörterbuch der Technik Englisch $h [Dokument elektroniczny] = $b German technical dictionary.

246 30 $a Universal-Wörterbuch der Technik Englisch

246 13 $a Routledge German technical dictionary

246 31 $a German technical dictionary

260 ## $a London : $b Routledge, $c cop. 1996.

300 ## $a 1 dysk optyczny (CD-ROM) ; $c 12 cm + $e user's guide.

 

245 00 $a Routledge French technical dictionary $h [Dokument elektroniczny] : $b French-English, English-French = Dictionnaire technique anglais : Français-Anglais, Anglais-Français.

246 30 $a French technical dictionary

246 13 $a Routledge dictionnaire technique anglais

246 31 $a Dictionnaire technique anglais

260 ## $a London ; $a New York : $b Routledge, $c cop. 1996.

300 ## $a 1 dysk optyczny (CD-ROM) ; $c 12 cm + $e user's guide.

 

3   -    inny tytuł, niż określone pozostałymi wartościami

 

Wartość ‘3’ oznacza, że w polu 246 podano tytuł inny niż określone pozostałymi wartościami drugiego wskaźnika. Tytuł ten powinien być wyświetlany w szczegółach bibliograficznych oraz indeksowany (pierwszy wskaźnik ‘1’). Generowane przez system dla tego wskaźnika wyrażenie wprowadzające uwagę może mieć postać: „Inny tytuł:”

 

Przykłady:

 

245 00 $a Zoological record on compact disc $h [Dokument elektroniczny].

246 13 $a ZR on CD

246 17 $a Zoological record on CD

260 ## $a Philadelphia : $b BIOSIS.

300 ## $a Dyski optyczne (CD-ROM) ; $c 12 cm.

310 ## $a Kwartalnik

 

 

245 00 $a Routledge Universal-Wörterbuch der Technik Englisch $h [Dokument elektroniczny] = $b German technical dictionary.

246 30 $a Universal-Wörterbuch der Technik Englisch

246 13 $a Routledge German technical dictionary

246 31 $a German technical dictionary

260 ## $a London : $b Routledge, $c cop. 1996.

300 ## $a 1 dysk optyczny (CD-ROM) ; $c 12 cm + $e user's guide.

 

245 00 $a Routledge French technical dictionary $h [Dokument elektroniczny] : $b French-English, English-French = Dictionnaire technique anglais : Français-Anglais, Anglais-Français.

246 30 $a French technical dictionary

246 13 $a Routledge dictionnaire technique anglais

246 31 $a Dictionnaire technique anglais

260 ## $a London ; $a New York : $b Routledge, $c cop. 1996.

300 ## $a 1 dysk optyczny (CD-ROM) ; $c 12 cm + $e user's guide.

 

4   -    tytuł z opakowania

 

Wartość ‘4’ oznacza, że tytuł podany w polu 246 pochodzi z opakowania opisywanego dokumentu elektronicznego, gdy jest on różny od tytułu właściwego. Tytuł powinien być indeksowany i wyświetlany w szczegółach bibliograficznych (pierwszy wskaźnik ‘1’). Generowane przez system dla tego wskaźnika wyrażenie wprowadzające uwagę może mieć postać: „Tyt. okł.:”

 

Przykłady:

 

245 00 $a Croner's reference book for employers $h [Dokument elektroniczny] / $c Croner Electronic.

246 14 $a Croner Electronic reference book for employers

260 ## $a Kingston upon Thames : $b Croner Publications, $c 1995-

300 ## $a Dyskietki ; $c 9 cm + $e dyski optyczne (CD-ROM) : 12 cm.

362 0# $a Dyskietki Mar. 1995-Jan. 1999 ; dyski optyczne Mar. 1999-

 

245 00 $a Britannica CD 97 $h [Dokument elektroniczny] / $c Encyclopaedia Britannica, Inc.

246 14 $a Encyclopaedia Britannica CD 97

260 ## $a Chicago : $b Encyclopaedia Britannica, $c cop. 1997.

300 ## $a 1 dysk optyczny (CD-ROM) ; $c 12 cm + $e 1 owner's manual : 56 s.

 

5   -    tytuł z dodatkowego ekranu tytułowego (np. w innym języku)

 

Wartość ‘5’ oznacza, że w polu 246 podano tytuł z dodatkowego ekranu tytułowego. Tytuł powinien być indeksowany i wyświetlany w szczegółach bibliograficznych (pierwszy wskaźnik ‘1’). Generowane przez system dla tego wskaźnika wyrażenie wprowadzające uwagę może mieć postać: „Na dod. s. tyt.: ”

 

6   -    tytuł nagłówkowy

 

Wartość ‘6’ oznacza, że w polu 246 podano tytuł nagłówkowy (występujący
u góry ekranu z tekstem. Tytuł powinien być indeksowany i wyświetlany w szczegółach bibliograficznych (pierwszy wskaźnik ‘1’). Generowane przez system dla tego wskaźnika wyrażenie wprowadzające uwagę może mieć postać: „Tyt. nagł.: ”

 

 

7   -    tytuł z paginy

 

Wartość ‘7’ oznacza, że w polu 246 podano tytuł z paginy (powtarzający się na każdym ekranie w nagłówku lub stopce). Tytuł powinien być indeksowany i wyświetlany w szczegółach bibliograficznych (pierwszy wskaźnik ‘1’). Generowane przez system dla tego wskaźnika wyrażenie wprowadzające uwagę może mieć postać: „Tyt. z paginy: ”

 

Przykłady:

 

245 00 $a Zoological record on compact disc $h [Dokument elektroniczny].

246 13 $a ZR on CD

246 17 $a Zoological record on CD

260 ## $a Philadelphia : $b BIOSIS.

300 ## $a Dyski optyczne (CD-ROM) ; $c 12 cm.

310 ## $a Kwartalnik

 

245 00 $a Quarterly Review $h [Dokument elekroniczny] / $c Federal Reserve Bank of New York.

246 17 $a FRBNY Quarterly Review

246 3# $a Federal Reserve Bank of New York Quarterly Review

300 ## $a Dyski optyczne (CD-ROM) ; $c 12 cm.

362 0# $a Vol. 1 (winter 1976)-vol. 19, no. 2 (summer-fall 1994).

 

 

8  -    tytuł grzbietowy

 

Wartość ‘8’ oznacza, że w polu 246 podano tytuł z grzbietu oryginalnego opakowania opisywanego dokumentu elektronicznego. Tytuł powinien być indeksowany i wyświetlany w szczegółach bibliograficznych (pierwszy wskaźnik ‘1’). Generowane przez system dla tego wskaźnika wyrażenie wprowadzające uwagę może mieć postać: „Tyt. grzbietowy:”

 

Przykład:

 

245 00 $a CRIB $h [Dokument elektroniczny].

246 18 $a Current research in Britain

260 ## $a [London] : $b Longman Cartermill, $c 1992-

300 ## $a Dyski optyczne (CD-ROM) ; $c 12 cm.

362 0# $a 1992-

 

PODPOLA

 

$a - tytuł (NP)

 

Podaje się wersję tytułu odmienną od tytułu właściwego z pola 245.

Należy pomijać początkowy rodzajnik, aby nie był brany pod uwagę przy szeregowaniu.

 

$b - ciąg dalszy tytułu (NP)

 

Podaje się dodatek do tytułu umieszczonego w podpolu $a pola 246, poprzedzając go dwukropkiem poprzedzonym odstępem. W przypadku tytułu równoległego - w polu 246 nie podaje się dodatków do tytułu.

 

$f -  oznaczenie tomu/wydania i/lub roku (NP)

 

W podpolu $f podaje się oznaczenie i numer tomu lub oznaczenie wydania i/lub datę (rok lub zakres lat), które wiążą wariant tytułu z pola 246 z opisywanym dokumentem elektronicznym.

 

W przypadku czasopism elektronicznych podpole $f zawiera numerację zeszytu, z którego został przejęty tytuł.

 

Podpole $f nie jest wykorzystywane, gdy drugi wskaźnik przyjmuje wartość „0” (część tytułu) lub „1” (tytuł równoległy).

 

 

$g - dodatkowe informacje (NP)

 

W podpolu $g podaje się informacje, których nie można umieścić w żadnym innym podpolu.

 

 

$i -  wyrażenie wprowadzające wariant tytułu (NP)

 

Tekst dodany przez bibliotekarza, wyjaśniający rodzaj tytułu podanego w podpolu $a pola 246, jeżeli nie można określić rodzaju tytułu za pomocą żadnej z wartości drugiego wskaźnika. Podpole $i jest zawsze pierwszym podpolem w polu 246, a drugi wskaźnik przyjmuje wartość # (odstęp).

 

$n - oznaczenie części (P)

 

Podpole $n stosuje się w opisie czasopism elektronicznych i podaje się w nim odmienną formę oznaczenia podserii lub sekcji.

 

$p - tytuł części (P)

 

Podpole $p stosuje się w opisie czasopism elektronicznych i podaje się w nim odmienną formę tytułu podserii lub sekcji.

 

 

ZNAKI UMOWNE

 

·       Podpole $b poprzedza się dwukropkiem obwiedzionym odstępami.

·       Podpole $n poprzedza się kropką.

·       Podpole $p poprzedza się: przecinkiem, jeżeli występuje po podpolu $n lub kropką, gdy brak podpola $n.

·       Podpola $f nie poprzedza się żadnym znakiem.

Na końcu pola 246 nie stawia się kropki