245 - Tytuł właściwy ioznaczenie odpowiedzialności (NP) Wskaźniki: pierwszy - dodatkowe wyszukiwanie pod tytułem 0 - tytuł z pola 245 nie jest dodatkowym czynnikiem wyszukiwania i jest
zawsze indeksowany drugi - liczba znaków pomijanych przy szeregowaniu
(od 0 do 9) Podpola: $a - tytuł
(NP) $h - określenie
typu dokumentu (NP) $b - ciąg
dalszy tytułu (NP) $n - numer
części (P) $p - tytuł
części (P) $c - dodatkowe
elementy strefy tytułu oraz oznaczenie odpowiedzialności (NP) ZAWARTOŚĆ POLA Pole 245 zawiera tytuł właściwy, dodatki do tytułu i
oznaczenie odpowiedzialności. Podstawowym źródłem danych dla tego pola są źródła
wewnętrzne, tzn.: ekran tytułowy, główne menu, przedstawienie programu,
pierwsza wyświetlona informacja, krótki tekst pojawiający się u góry
wielostronicowego dokumentu, strona domowa, inna wyraźna informacja wewnątrz
dokumentu oraz źródła zewnętrzne, tzn. etykiety na nośniku fizycznym,
pojemniki, dokumentacja oraz inne dokumenty towarzyszące. ZASADY WYPEŁNIANIA POLA WSKAŹNIKI Wskaźnik
pierwszy - dodatkowe wyszukiwanie pod tytułem 0 - tytuł z pola 245 nie jest
dodatkowym czynnikiem wyszukiwania Wartość ‘0’ jest przyjmowana
zawsze jako pierwszy wskaźnik pola 245 w bibliotekach VTLS (VIRTUA). Wybór wartości pierwszego
wskaźnika nie był jeszcze przedmiotem ustaleń do NUKat. Wskaźnik drugi
- liczba znaków pomijanych przy szeregowaniu 0 - brak znaków pomijanych przy szeregowaniu Wartość ‘0’ oznacza, że wszystkie początkowe znaki tytułu będą uwzględniane przy szeregowaniu. Znaczy to, że tytuł nie zaczyna się od rodzajnika. Znaki diakrytyczne ani znaki specjalne (np. wielokropek, czy cudzysłów) występujące na początku tytułu nie są traktowane jako znaki pomijane przy szeregowaniu, 1-9 - liczba znaków pomijanych przy szeregowaniu Wartości od ‘1’ do ‘9’ oznaczają liczbę znaków pomijanych przy szeregowaniu, gdy tytuł zaczyna się od rodzajnika (Le, Der, The itd.). Znaki diakrytyczne i specjalne (np. apostrof) związane z rodzajnikiem są włączone do liczby znaków pomijanych przy szeregowaniu. PODPOLA $a - tytuł (NP) W podpolu $a podaje się tytuł właściwy dokumentu elektronicznego pochodzący z podstawowego źródła danych. Jeżeli podstawowe źródło
danych zawiera dwa lub więcej tytułów w tym samym języku lub alfabecie, do podpola
$a pola 245 należy przejmować tytuł wyróżniony typograficznie albo, gdy brak
takiego wyróżnienia - tytuł pierwszy. Pozostałe odmiany tytułu występujące w
podstawowym źródle danych należy przejmować do podpola $b jako dodatki do
tytułu. Odmiany tytułu występujące poza podstawowym źródłem danych można podać
w polu 246 (Wariant tytułu). Jeżeli podstawowe źródło
danych zawiera tytuł w dwóch lub więcej językach (alfabetach), jako tytuł
właściwy traktuje się tytuł w języku (alfabecie) podstawowej części dokumentu
elektronicznego. Jeżeli w dokumencie brak jest języka naturalnego lub tych
języków jest więcej niż jeden - wybiera się tytuł wyróżniony typograficznie lub
tytuł pierwszy. Tytuły w innych językach należy traktować wtedy jako tytuły
równoległe. Jeżeli wielojęzyczny
dokument elektroniczny ma oddzielne ekrany tytułowe w poszczególnych językach -
jako tytuł właściwy przejmuje się tytuł z pierwszego ekranu. Jeżeli dokument
elektroniczny nie ma innego tytułu niż nazwa osobowa lub ciała zbiorowego -
nazwa ta stanowi tytuł właściwy. Jeżeli dokument
elektroniczny nie ma innego tytułu niż wyrażenie wskazujące rodzaj lub
zawartość pracy - wyrażenie to stanowi tytuł właściwy. Jeżeli w podstawowym źródle
danych wyróżniony jest tytuł zawierający akronim lub inicjały - tytuł ten
stanowi tytuł właściwy. Pełną formę (z podstawowego źródła danych), niewybraną
jako tytuł właściwy, traktuje się jako dodatek do tytułu lub oznaczenie
odpowiedzialności. Nazwę pliku można
potraktować jako tytuł właściwy tylko wtedy, gdy jest to jedyna nazwa podana
wewnątrz i na zewnątrz dokumentu. Tytuł oboczny należy
traktować jako drugą część tytułu właściwego zaczynając pierwszy wyraz dużą
literą. Jeżeli dokument
elektroniczny zawiera tekst, ale nie ma tytułu, to jako tytuł właściwy należy
przejąć ten tekst. Tekst ten można skrócić, zaznaczając skrót wielokropkiem w
nawiasach kwadratowych. Tytuł właściwy należy
przejąć z podstawowego źródła zachowując jego formę, z wyjątkiem zachowania
wielkich liter. W tym wypadku należy zachować zgodność z ortografią jego
języka. W tytule właściwym zachowuje
się akronimy i skróty oraz liczebniki w formie cyfr. Rozwinięcia można podać w
polu 246 (Wariant tytułu). Tytuł zbyt długi można
skrócić, zachowując trzy pierwsze wyrazy, jeżeli nie zmienia to jego sensu.
Opuszczenia zaznacza się wielokropkiem w nawiasach kwadratowych. Prace współwydane pod wspólnym tytułem Jako tytuł właściwy prac
współwydanych w dokumencie elektronicznym należy przejmować ich tytuł wspólny.
Tytuły poszczególnych prac podaje się w polu 505 (Uwaga o zawartości), tworząc
dla nich hasła dodatkowe typu Autor.
Tytuł w kolejnych wystąpieniach pola 700 lub hasło typu Tytuł w polu 740. Prace współwydane bez wspólnego tytułu Dla prac współwydanych jednego autorstwa - w podpolu $a pola
245 podaje się tytuł pracy wymienionej na pierwszym miejscu, a tytuły
następnych prac w podpolu $b pola 245 oddzielone średnikiem obwiedzionym
odstępami. Dla prac wymienionych w
podpolu $b tworzy się hasła dodatkowe typu Autor.
Tytuł w polu 700. Dla prac współwydanych różnego autorstwa - w podpolu $a pola
245 podaje się tytuł pracy wymienionej na pierwszym miejscu, w podpolu $c - oznaczenie odpowiedzialności
związane z pracą wymienioną w podpolu $a, następnie (po kropce i dwóch
odstępach) podaje się tytuł pracy współwydanej z oznaczeniem odpowiedzialności
związanym z tą pracą (po kresce ukośnej „/” z odstępem po obu stronach). Dla prac współwydanych
wymienionych w podpolu $c tworzy się hasła dodatkowe typu Autor. Tytuł w polach 700. Przy większej liczbie prac
współwydanych norma zaleca przejmowanie trzech pierwszych tytułów, z
zaznaczeniem pominięcia wielokropkiem w nawiasach kwadratowych. Pozostałe
tytuły można wtedy podać w polu 501. Dla prac wymienionych w polu 501 można
sporządzić hasła dodatkowe w odpowiednich polach 7XX. $b - ciąg dalszy tytułu (NP) Zasady dotyczące dalszego
ciągu tytułu - stosowanie wielkich liter, interpunkcja, skracanie, są takie
same jak w przypadku tytułu właściwego z podpola $a pola 245. W podpolu $b podaje się: ·
dodatek
do tytułu (poprzedzony dwukropkiem) Odmiany tytułu
niewybrane jako tytuł właściwy stanowią dodatki do tytułu, jeżeli występują w
podstawowym źródle danych. Dodatki
przejmuje się w formie w jakiej występują w podstawowym źródle danych i
poprzedza się je dwukropkiem. Kolejność przejmowania dodatków w tym samym
języku (alfabecie): wyróżniony typograficznie
jako pierwszy lub w kolejności występowania w
podstawowym źródle danych. ·
tytuły
następnych prac wraz z dodatkami do tych tytułów dla prac współwydanych (bez wspólnego tytułu tego samego autorstwa; kolejne
tytuły poprzedza się średnikiem z odstępem po obu stronach), ·
tytuł
równoległy, wraz z dodatkami do tytułu, występujący w podstawowym źródle danych
(poprzedzony znakiem równości). Jeżeli tytuł równoległy nie występuje w
podstawowym źródle danych - podaje się go w polu 246 (Wariant tytułu). Jeżeli w
podstawowym źródle danych występuje kilka tytułów równoległych, do podpola $b
pola 245 przejmuje się jako pierwszy: ·
tytuł
wyróżniony typograficznie lub ·
tytuł
w języku polskim lub ·
tytuł
podany jako pierwszy Pozostałe
tytuły równoległe z podstawowego źródła danych podaje się w polu 246 (Wariant
tytułu) ze wskaźnikami ‘13’. $c - dodatkowe
informacje ze strony tytułowej/oznaczenie odpowiedzialności (NP) W podpolu $c podaje się
pierwsze i następne oznaczenia odpowiedzialności. Należy przejmować nazwy osób
i ciał zbiorowych, odpowiedzialnych za intelektualną bądź artystyczną zawartość
dokumentu elektronicznego, występujące w podstawowym źródle danych. W oznaczeniu
odpowiedzialności należy uwzględnić zawsze: · autorów tekstu, · autorów adaptacji, · autorów koncepcji, · autorów postaci, · autorów scenariusza, · programistów, · artystów grafików, · kompozytorów, · kartografów, · animatorów, · redaktorów, · tłumaczy, · ilustratorów, · autorów podstawy adaptacji, · opracowujących, · instytucje sprawcze. Chociaz norma dopuszcza
podawanie w oznaczeniu odpowiedzialności projektantów, konstruktorów, twórców
oraz osób mających określony wkład w zawartość dokumentu elektronicznego (np.
dyrektor projektu badawczego, konsultant), daje jednak możliwość uznania wkładu
niektórych z tych osób w dzieło za nieznaczące, a w konsekwencji zezwala na
wymienienie ich nazw w uwagach (500, 508, 511). Oznaczenia odpowiedzialności
pochodzące spoza podstawowego źródła danych należy ujmować w nawiasy
kwadratowe. Nazwę autora dokumentu
towarzyszącego, a także oznaczenia odpowiedzialności pochodzące spoza
opisywanego dokumentu elektronicznego można podać tylko w polu 500 (Uwaga
ogólna). Umieszczenie w podpolu $c
nazwy osoby lub ciała zbiorowego, które wymieniono w podpolu $a lub w podpolu
$b, jest możliwe tylko wtedy, gdy nazwy te wyraźnie powtórzono w podstawowym
źródle danych, np. 245 00 $a Allan Knight graphics $h [Dokument elektroniczny] /$c by Allan
Knight. Jeżeli w podstawowym źródle
danych występują wyrażenia związane z autorstwem, ale bez nazw osób ani ciał
zbiorowych, należy je przejąć do podpola $c, np. 245 00 $a Educational programs that also entertain $h [Dokument
elektroniczny] / $c by a team of programmers and teachers. Wyrażenia występujące
łącznie z oznaczeniem odpowiedzialności, ale tyczące elektronicznego charakteru
opisywanego dokumentu, a nie roli twórców, należy podawać jako dodatki do
tytułu, np. 245 00 $a Black holes $h [Dokument elektroniczny] : $b Sidney Owen’s
space game. ale 245 00 $a Xwaaisq interface $h [Dokument elektroniczny] / $c development
and debugging Philip Goldman. Nie można przejmować do
podpola $c nazw wymienionych w mottach, dedykacjach itp. Nazwę instytucji sprawczej należy przejmować do podpola $c tylko wtedy,
gdy jej funkcja jest wyraźnie określona. Jeżeli funkcja nie jest określona lub
instytucja sprawcza występuje w kolejnym oznaczeniu odpowiedzialności, to można
ją podać w polu 500 (Uwaga ogólna) lub 550 (Instytucja sprawcza), dla wydawców
niekomercyjnych. W podpolu $c nie podaje się
instytucji sprawczych związanych z dokumentem towarzyszącym. Można je podać w
polu 500 (Uwaga ogólna). Gdy osoby lub ciała zbiorowe
spełniają różne funkcje, należy ich nazwy podawać w odrębnych oznaczeniach
odpowiedzialności w kolejności wynikającej z wyróżnienia typograficznego lub w
kolejności występowania. W jednym oznaczeniu
odpowiedzialności należy wymienić nazwy od jednej do trzech osób lub ciał
zbiorowych, oddzielonych od siebie przecinkiem z odstępem. Gdy osób lub ciał o
tej samej funkcji jest więcej niż trzy, należy przejąć nazwę tylko pierwszej i
zaznaczyć pominięcie skrótem „[et al.]”. Jeżeli w podstawowym źródle
danych występują oznaczenia odpowiedzialności w kilku językach (alfabetach), do
podpola $c należy przejąć oznaczenie odpowiedzialności wyrażone w języku tytułu
właściwego oraz uwzględnione w opisie tytułów równoległych, każde po danym
tytule, lub gdy to nie jest możliwe - po ostatnim tytule równoległym. Nazwy osób i ciał zbiorowych
wraz z określeniem ich udziału w powstaniu dokumentu elektronicznego należy
przejmować w formie, w jakiej występują w dokumencie. Jeżeli w dokumencie brak
określenia należy je dodać w postaci skrótu zgodnie z normą PN-85/N-01158. Należy pomijać tytuły
naukowe, zawodowe i rodowe, chyba że są niezbędne w celach identyfikacyjnych. Nazwę ciała zbiorowego o
złożonej strukturze hierarchicznej należy przejmować w całości. Nazwę ciała
podrzędnego, jeżeli nie jest związana składniowo z nazwą ciała nadrzędnego,
należy oddzielić kropką i odstępem. $h - określenie typu dokumentu (NP) W podpolu $h pola 245
umieszcza się określenie [Dokument elektroniczny]. Norma
PN-N-01152-13:2000 zaleca umieszczanie
tego określenia bezpośrednio po tytule właściwym w nawiasach kwadratowych,
rozpoczynając od wielkiej litery. Dla dokumentów wieloczęściowych podpole $h
występuje po podpolach $n i $p., np. 245 00 $a Opis
bibliograficzny dokumentów w formacie MARC 21 w systemie Horizon. $n Cz. 2, $p
Wydawnictwo ciągłe $h [Dokument
elektroniczny] / $c oprac. Mirosława Lont, Ewa Woźniakowska. 245 00 $a Wiley CPA micro-pass. $n 5, $p
Auditing/Business law $h [Dokument
elektroniczny] / $c Patrick R. Delaney. 245
00 $a Leonid Sobinov, tenor : $b sobranie zapisej. $n Vol. 3 $h [Dokument elektroniczny]. Jeżeli dokumentowi
elektronicznemu towarzyszy inny dokument (np. instrukcja), należy podawać
określenie dotyczące tylko części podstawowej. $n - oznaczenie części W podpolu $n podaje się
oznaczenie i numer części, w przypadku, gdy katalogowana część dokumentu
wieloczęściowego nie posiada tytułu lub, której tytuł jest zależny od tytułu
całości dokumentu elektronicznego. W przypadku dokumentów wieloczęściowych opisywanych w całości, liczących powyżej 5 części, bez indywidualnych (wyróżniających) tytułów poszczególnych części — w podpolu $n pola 245 podaje się oznaczenie części pierwszej i łącznik. Po skompletowaniu całości nie należy modyfikować rekordu, dopisując w podpolu $n oznaczenie części ostatniej. Oznaczenie towarzyszące
numerowi w podpolu $n przejmuje się z katalogowanego dokumentu i skraca wg
PN-N-01158:1985. Numer części podaje się cyframi arabskimi. Przed podpolem $n
stawia się kropkę. Oznaczenie tomu przejęte spoza podstawowego źródła danych należy ujmować w nawiasy kwadratowe. W przypadku, gdy w katalogowanym dokumencie podano tylko numer, bez określenia typu część, part itp. — nie należy takiego określenia dodawać ‘od siebie’. $p - tytuł części W podpolu $p podaje się niewyróżniający tytuł
części, czyli tytuł zależny od tytułu całości dokumentu wieloczęściowego. Przed podpolem $p stawia się przecinek, jeżeli
występuje po podpolu $n lub kropkę, jeżeli brak podpola $n. ZNAKI UMOWNE: ·
Prace
współwydane bez wspólnego tytułu tego samego autora w formacie MARC 21 wpisuje
się oddzielając średnikiem: pierwsza w podpolu $a, następne w podpolu $b. ·
W
przypadku prac współwydanych bez wspólnego tytułu różnego autorstwa - tytuł
drugiej pracy wpisuje się po oznaczeniu odpowiedzialności dla pierwszej pracy w
podpolu $c, poprzedzając go kropką i dwoma odstępami, oznaczenie
odpowiedzialności dla drugiej pracy wpisuje się po kresce ukośnej (/), z
odstępem po obu stronach, bez oznaczenia podpola ($c). ·
Jeżeli
brak podpól $n i $p, to bezpośrednio po podpolu $a, które nie kończy się żadnym
znakiem, występuje $h z treścią ujętą w nawiasy kwadratowe. ·
Podpole
$h kończy się odstępem i dwukropkiem jeżeli jest podpole $b - dodatek do
tytułu, podpole $h
kończy się odstępem i średnikiem (;) jeżeli bezpośrednio po nim jest podpole $b
- tytuł następnej pracy współwydanej, podpole $h
kończy się odstępem i znakiem równości (=) jeżeli bezpośrednio po nim jest
podpole $b - tytuł równoległy, podpole $h
kończy się odstępem i kreską ukośną (/) jeżeli bezpośrednio po nim występuje
podpole $c, podpole $h kończy
się kropką, jeżeli nie ma pozostałych
podpól lub bezpośrednio po nim następuje podpole $n lub podpole $p., ·
Przed
podpolem $b stawia się odstęp i dwukropek, jeżeli podpole to zawiera dodatek do
tytułu lub odstęp i znak równości (=) jeżeli zawiera tytuł równoległy lub
odstęp i średnik (;) jeżeli zawiera tytuł drugiej pracy współwydanej ·
Podpole
$h występuje po oznaczeniu tytułu właściwego w podpolu $a. Dla dokumentów wieloczęściowych występuje po
podpolach $n i $p. Przed podpolem $n stawia się kropkę ·
Przed
podpolem $p stawia się przecinek, o ile występuje po podpolu $n lub kropkę,
jeżeli nie ma podpola $n ·
Przed
podpolem $c stawia się odstęp i kreskę ukośną ·
Pole
245 kończy się kropką. PRZYKŁADY
245 04 $a The Hutchinson multimedia
encyclopedia $h [Dokument elektroniczny]. 250 ## $a 2nd multimedia ed. 260 ## $a Oxford : $b Helicon : $b ATTICA Cybernetics,
$c [2001?]. 300 ## $a 1
dysk optyczny (CD-ROM) : $b kolor ; $c 12 cm. 500 ## $a W opakowaniu również podręcznik
użytkownika: Users guide / written by Elizabeth Clarke. 500 ## $a Projekt i oprogramowanie copyright ATTICA
Cybernetics 700 1# $a Clarke, Elizabeth. 710 2# $a ATTICA Cybernetics. 245 04 $a The encyclopedia of molecular
biology $h [Dokument elektroniczny] / $c editor in chief: Sir John Kendrew [et.
al.]. 260 ## $a Osney Mead, Oxford : $b Blackwell Science,
$c 1995. 300 ## $a 1 dysk
optyczny (CD-ROM) ; $c 12 cm + $e 1 license agreement + 1 users guide : 12 s. 700 1# $a Kendrew, John C. $d (1917- ). 100 1# $a English, Robert J. $d (1932- ). 245 00 $a Business contract forms $h
[Dokument elektroniczny]: $b disk edition. $p 1993 cumulative supplement / $c
Robert J. English. 260 ## $a New York ; $a Chichester : $b Wiley, $c cop.
1993. 300 ## $a 1
dysk optyczny (CD-ROM) ; $c 12 cm. 245 00 $a Antarctic digital database $h
[Dokument elektroniczny] : $b a topographic database for use with PC ARC/INFO,
ArcView and ArcCAD / $c prepared by Scott Polar Research Institute, British
Antarctic Survey, World Conservation Monitoring Centre. 260 ## $a Cambridge : $b Scientific Committee on
Antarctic Research, $c 1993. 300 ## $a 1
dysk optyczny (CD-ROM) ; $c 12 cm. 710 2# $a British Antarctic Survey. 710 2# $a Scott Polar Research Institute. 710 2# $a World Conservation Monitoring Centre. 100 1# $a Shakespeare, William $d (1564-1616). 245 00 $a Romeo & Juliet $h [Dokument
elektroniczny]. 260 ## $a Oxford :
$b ATTICA Cybernetics : $b BBC Education ; $a London : $b HarperCollins, $c
cop. 1995. 300 ## $a 1
dysk optyczny (CD-ROM) : $b dźw., kolor ; $c 12 cm. 440 #0 $a BBC Shakespeare on CD-ROM 500 ## $a
Dokumenty towarzyszące w pojemniku:
User guide / written by Elizabeth Clarke, Nicola Timbrell and Chris
Jennings. Teachers' notes / by James
Simms. Romeo and Juliet. [2nd ed]. Published by Collins Educational, 1983. 700 1# $a Clarke, Elizabeth. 700 1# $a Timbrell, Nicola. 700 1# $a Jennings, Chris. 700 1# $a Simms, James. 100 1# $a
Liebowitz, Jay. 245 00 $a Developing your first expert
system $h [Dokument elektroniczny] / $c Jay Liebowitz, Christine Letsky. 256 ## $a
Program. 300 ## $a 1
dysk optyczny (CD-ROM) ; $c 12 cm. 700 1# $a Letsky, Christine. 245 00 $a Neuroanatomy. $n 1, $p The
forebrain $h [Dokument elektroniczny]. 246 30 $a Forebrain 256 ## $a
Dane i program. 300 ## $a 1 dysk optyczny (CD-ROM) : $b kolor ; $c 12
cm + $e 1 guide. 490 #0 $a Anatomy Project on CD-ROM ; $v no. 1 710 2# $a
Anatomy Project (firma). 245 00 $a Routledge Universal-Wörterbuch
der Technik Englisch $h [Dokument elektroniczny] = $b German technical
dictionary. 246 31 $a German
technical dictionary 256 ## $a Dane i program. 300 ## $a 1 dysk optyczny (CD-ROM) ; $c 12 cm + $e 1
user's guide. 710 2# $a Routledge (firma). 245 00 $a Routledge French technical
dictionary $h [Dokument elektroniczny] : $b French-English, English-French =
Dictionnaire technique anglais : Français-Anglais, Anglais-Français. 246 30 $a French technical dictionary 246 31 $a Dictionnaire technique anglais 256 ## $a
Dane i program. 260 ## $a London ; $a New York : $b Routledge, $c cop.
1996. 300 ## $a 1 dysk optyczny (CD-ROM) ; $c 12 cm + $e 1
user's guide. 710 2# $a Routledge (firma). 100 1# $a Wright, Frank Lloyd $d (1867-1959). 245 00 $a Frank Lloyd Wright $h [Dokument
elektroniczny] : $b presentation and conceptual drawings. 256 ## $a
Dane graficzne i program. 300 ## $a 4 dyski
optyczne (CD-ROM) ; $c 12 cm + $e 2 dyskietki : 9 cm + 1 user's guide : 87 s. +
introduction : 106 s. 710 2# $a Frank Lloyd Wright Archives. 245 00 $a Encyclopedia of virology plus $h
[Dokument elektroniczny] / $c ed. by Robert G. Webster and Allan Granoff 300 ## $a 1 dysk optyczny (CD-ROM) : $b kolor ; $c 12
cm + $e 1 user guide : 8 s. ; 12 cm. 700 1# $a Webster, Robert G. $e Red. 700 1# $a Granoff, Allan $e Red. 245 00 $a Dictionary of National Biography
on CD-ROM $h [Dokument elektroniczny]. 260 ## $a Oxford : $b Oxford University Press, $c cop.
1995- 300 ## $a 1
dysk optyczny (CD-ROM) ; $c 12 cm. 500 ## $a Software
copyright 1995: Reed Technology and Information Services Inc. 710 2# $a Reed Technology and Information Services. 100 1# $a Ash, Michael. 245 00 $a Cosmetic and personal care
additives electronic handbook $h [Dokument elektroniczny] / $c Michael and
Irene Ash. 300 ## $a 1 dysk optyczny (CD-ROM) ; $c 12 cm + $e 1
user's guide. 700 1# $a Ash, Irene. 100 1# $a Deitel, Harvey M. $d (1945- ). 245 00 $a C & C++ multimedia cyber
classroom $h [Dokument elektroniczny] / $c Deitel & Deitel. 300 ## $a 1 dysk
optyczny (CD-ROM) : $b il. ; $c 12 cm + $e 1 user guide : V, 28 s. : ill. ;
22 cm. 700 1# $a
Deitel, Paul J. |